2024/04/15 00:04
今日、午前中から午後までオンライン日中医療通訳養成講座 第2弾に参加しました。参加者は私を含めて去年の第1弾(2023年8月27日のインスタの投稿https://www.instagram.com/p/CwbLkhBBCQC/?igsh=ZmM5N2Vsc3B1ZnF4
)よりも多くなりました。楽しいイベントでした。今回第2弾では午前中の授業から基礎医学知識と通訳の練習を混ざり合って基礎医学を勉強しては通訳を練習しました。終わったらまた次の内容を勉強しては通訳を練習するという形でした。今回第2弾は胸腔内科と呼吸器内科を学んで通訳を練習しました。肺の構造や胸腔や気管の構造、そしてそれに関する病気と治療法を勉強しました。まるで解剖学を日本語で勉強するような感じでした。そしてメインイベントの模擬通訳。病院の診察室で言葉の通じないお医者さんと患者さんの間に入って橋渡しする医療通訳者のつもりで医療通訳を練習しました。台湾人のお医者さんと日本人の患者さんまたは日本人のお医者さんと台湾人の患者さん、そして患者さんにはいろいろな病気を患う台湾人の患者さんといろいろな病気を患う日本人の患者さんがいるとしました。以上の条件を掛け合わせたいろいろなケースの医療通訳を演習しました。私は緊張のあまり、通訳ミスをしてしまったこともあります。でも、他の参加者の通訳練習も聞けるし、おもしろかったです😊。日本語、生命科学、医学、バイオテクノロジー、チェス(私の好きなボードゲームで趣味でやっている)いずれも好きな私は医療通訳翻訳を副業として考えます。
#医療通訳